Gaming Love

Go Back   Gaming Love > Site Discussion > News and Updates



News and Updates News and updates pertaining to the site.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 03-04-2010, 01:26 AM   #16
zex
Senior Member
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 265
Default Re: Translation Files

The tutorial phrases that have been irritating me are these:

Quote:
<id=2609623951>PLACE:$Click and drag the coordinates up and down to set the place. Click on the symbol on the right to reset the place. Click on the plus on the line below to save the place. Click in the symbols next to it to set the place to one of your saved place.$
Quote:
<id=555842113>PLACES:$Click and drag the coordinates up and down to set the place. Click on the symbol on the right to reset the place. This object has two place fields letting you split the beam. Click on the plus on the line below to save the place. Click in the symbols next to it to set the place to one of your saved place.$
First off, would it make sense for this to be "TARGET" instead of "PLACE?"
That's basically what it's doing, it's a set of target co-ordinates for relays/power lines. It would also help to make sentences like "set the place to one of your saved place" less awkward. I also think the word "click" breaks the fourth wall unnecessarily. So here's my suggested phrasing:


Quote:
<id=2609623951>TARGET:$Drag the coordinates to set the target location. Select "+" on the line below to save the location. Select one of the symbols next to it to set the target to one of your saved locations. Select the symbol on the right to reset the location.$
Quote:
<id=555842113>TARGETS:$This object has two target fields letting you split the beam. Drag the coordinates up and down to set the target location. Select the "+" on the line below to save the location. Select one of the symbols next to it to set the target to one of your saved locations. Select the symbol on the right to reset the location. $

Last edited by zex; 03-04-2010 at 01:45 AM.
zex is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiShare on FacebookReddit!
Reply With Quote
Old 03-04-2010, 06:28 AM   #17
zex
Senior Member
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 265
Default Re: Translation Files

here's another minor edit

Quote:
<id=1508263112>You don't have enough power to use the the tool you have selected. Find more power pods or select another tool. The power counter in the HUD tells you how much power you have and the cost of using your currently selected tool. The power counter will turn red every time you don't have enough power to use your selected tool. If you have less then 25 power it will slowly regenerate itself.
Should be "less than 25 power" , right?
zex is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiShare on FacebookReddit!
Reply With Quote
Old 03-04-2010, 08:42 AM   #18
Member
 
Join Date: Nov 2009
Location: Denmark
Name: Maion
Server: Atlanta #1
Posts: 97
Default Re: Translation Files

Yeah it's definately less thAn.
Flatline is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiShare on FacebookReddit!
Reply With Quote
Old 03-27-2010, 06:59 PM   #19
zex
Senior Member
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 265
Default Re: Translation Files

So, the game "shipped" with numerous typos... Cyborg (or anyone else with teamspeak) might want to bring this up with Eskil next time he's around so he can include the proofread English game strings with the next client release.
zex is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiShare on FacebookReddit!
Reply With Quote
Old 03-28-2010, 01:31 AM   #20
Member
 
Join Date: Mar 2010
Location: BC
Name: Siobe
Server: Atlanta 1
Posts: 73
Default Re: Translation Files

One thing I noticed is the "design tool" is referred to by the power well as well as power wire I believe some other building...but yah it's supposed to say config tool.
korncob is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiShare on FacebookReddit!
Reply With Quote
Old 03-28-2010, 06:49 PM   #21
zex
Senior Member
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 265
Default Re: Translation Files

good catch, I think config is also referred to as "display tool" in a couple places which has caused some confusion.
zex is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiShare on FacebookReddit!
Reply With Quote
Old 03-29-2010, 06:56 PM   #22
Administrator
 
iamacyborg's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: London
Name: Algol/Cursa
Server: UK1/ATL1
Posts: 1,458
Default Re: Translation Files

Eskil's added new things to the file, so the current one should be ignored until it's fixed again. Also, was talking to Alex in chat earlier and he's working on fixing the English version, and said he'd send it to Eskil so that Eskil can have a correctly translated file to distribute for the game, rendering the need for an English file unnecessary.
We still need foreign language files though.
__________________
Check out the Love Wiki! Upload some Love Screenshots to the gallery.
iamacyborg is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiShare on FacebookReddit!
Reply With Quote
Old 04-03-2010, 04:23 AM   #23
Junior Member
 
Join Date: Feb 2010
Server: ATL-1
Posts: 15
Default Re: Translation Files

I am still working on the french version but I doubt it will ever be useful hehe.
__________________
Warning to AI:

Naslon is coming for you
Globz is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiShare on FacebookReddit!
Reply With Quote
Old 04-03-2010, 09:24 AM   #24
Administrator
 
iamacyborg's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: London
Name: Algol/Cursa
Server: UK1/ATL1
Posts: 1,458
Default Re: Translation Files

Are you working on the new translation file or the old one? :P
__________________
Check out the Love Wiki! Upload some Love Screenshots to the gallery.
iamacyborg is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiShare on FacebookReddit!
Reply With Quote
Old 04-03-2010, 11:43 PM   #25
Junior Member
 
Join Date: Feb 2010
Server: ATL-1
Posts: 15
Default Re: Translation Files

The new one!
__________________
Warning to AI:

Naslon is coming for you
Globz is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiShare on FacebookReddit!
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Tags
art, beam, bfg, blaster, cable, cable relay, checkpoint, client, damage, destroy, enemy, eskil steenberg, explosive, flatten, force, force field, hud, icon, light, love, manufacture, move, occupation, player, pole, power wire, proximity sensor, radio, red, relay, sensor, settlement, smooth edit, spawner, sub monolith, teamspeak, teleporter, tool, translation, turret, water, window, world

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off



All times are GMT. The time now is 01:56 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO